В помощь тем, кому надо описывать иероглифы по телефону, привожу таблицу названий самых распространенных ключей. Теперь вы можете с легкой интонацией говорить по телефону: "我姓丁, 一横一竖的丁"
Помимо тех случаев, когда надо дать "портрет" иероглифа, эта информация будет полезна всем тем, что хочет грамотно подходить к запоминанию иероглифов и мнемонике. Поверьте, гораздо лучше если вы будете с самого начала запоминать что "草 состоит из 草字头 + 日字 + 十字底", чем "у 草 сверху трава, потом ротик с перекладиной и внизу крестик".
Тема "описания" иероглифов на самом деле очень важная и актуальная для китайской лингвистики, и не только в плане академическом, но и в плане информатизации китайского языка. Думаю, что к этим вопросам мы еще вернемся в будущем, а пока вот таблица:
Ключ | Название | Чтение | |
一 | 一横 | yī héng | |
丨 | 一竖 | yī shù | |
丶 | 一点 | yī diăn | |
丿 | 一撇 | yī piĕ | |
二 | 两横 | liăng héng | |
亠 | 文字头 | wén zì tóu | |
人 | 人字头 | rén zì tóu | |
亻 | 单人旁 | dān rén páng | |
八 | 八字头 | bā zì tóu | |
冖 | 秃宝盖 | tū băo gài | |
冫 | 两点水 | liăng diăn shuĭ | |
几 | 风字框 | fēng zì kuāng | |
刂 | 立刀旁 | lì dāo páng | |
力 | 力字旁 | lì zì páng | |
勹 | 包字头 | bāo zì tóu | |
匚 | 匠字框 | jiàng zì kuāng | |
十 | 十字头 | shí zì tóu | |
卩 | 单耳旁 | dān ĕr páng | |
厂 | 厂字头 | chăng zì tóu | |
又 | 又字旁 | yòu zì páng | |
口 | 口子旁 | kǒu zì páng | |
囗 | 大口框 | dà kǒu kuāng | |
四 | 偏四 | piān sì | |
土 | 提土旁 | tí tŭ páng | |
夂 | 反文头 | făn wén tóu | |
夊 | 折文旁 | zhé wén páng | |
大 | 大字头 | dà zì tóu | |
女 | 女字旁 | nǚ zì páng | |
子 | 子字旁 | zĭ zì páng | |
宀 | 宝盖头 | băo gài tóu | |
寸 | 寸字旁 | cùn zì páng | |
小 | 小字头 | xiăo zì tóu | |
尢 | 尤字旁 | yóu zì páng | |
尸 | 尸字头 | shī zì tóu | |
山 | 山字头 | shān zì tóu | |
巾 | 巾字旁 | jīn zì páng | |
广 | 广字旁 | guáng zì páng | |
廴 | 建字底 | jiàn zì dĭ | |
弓 | 弓字旁 | gōng zì páng | |
彐 | 横山 | héng shān | |
彡 | 三撇 | sān piĕ | |
彳 | 双人旁 | shuāng zì páng | |
心 | 心字底 | xīn zì dĭ | |
忄 | 竖心旁 | shù xīn páng | |
户 | 户字头 | hù zì tóu | |
扌 | 提手旁 | tí shŏu páng | |
斤 | 斤字旁 | jīn zì páng | |
方 | 方字旁 | fāng zì páng | |
日 | 日字旁 | rì zì páng | |
月 | 月字旁 | yuè zì páng | |
木 | 木字旁 | mù zì páng | |
氵 | 三点水 | sān diăn shuĭ | |
火 | 火字旁 | huŏ zì páng | |
灬 | 四点底 | sì diăn dĭ | |
爫 | 爪字头 | zháo zì tóu | |
父 | 父字头 | fū zì tóu | |
牛 | 牛字旁 | niú zì páng | |
犭 | 反犬旁 | făn quăn páng | |
王 | 王字旁 | wáng zì páng | |
田 | 田字旁 | tián zì páng | |
疒 | 病字头 | bìng zì tóu | |
癶 | 登字头 | dēng zì tóu | |
白 | 白字旁 | bái zì páng | |
皿 | 皿字底 | mĭn zì dĭ | |
目 | 目字旁 | mù zì páng | |
石 | 石字旁 | shí zì páng | |
礻 | 示字旁 | shì zì páng | |
禾 | 禾字旁 | hé zì páng | |
穴 | 穴宝盖 | xué băo gài | |
立 | 立字旁 | lì zì páng | |
米 | 米字旁 | mĭ zì páng | |
纟 | 绞丝旁 | jiăo sī páng | |
舟 | 舟字旁 | zhōu zì páng | |
艹 | 草字头 | căo zì tóu | |
虍 | 虎字头 | hŭ zì tóu | |
虫 | 虫字旁 | chóng zì páng | |
衤 | 衣字旁 | yī zì páng | |
西 | 西字头 | xī zì tóu | |
讠 | 言字旁 | yán zì páng | |
走 | 走字旁 | zŏu zì páng | |
车 | 车字旁 | chē zì páng | |
辶 | 走之底 | zŏu zhī dĭ | |
钅 | 金字旁 | jīn zì páng | |
门 | 门字框 | mén zì kuāng | |
阝 | 左耳旁 | zuŏ ĕr páng | |
阝 | 右耳旁 | yòu ĕr páng | |
雨 | 雨字头 | yŭ zì tóu | |
革 | 革字旁 | gé zì páng | |
页 | 页字旁 | yè zì páng | |
饣 | 食字旁 | shí zì páng | |
马 | 马字旁 | mă zì páng | |
| 竹字头 | zhú zì tóu | |
| 足字旁 | zú zì páng | |
鱼 | 鱼字旁 | yú zì páng | |
鸟 | 鸟字旁 | niăo zì páng |
для отображения всех радикалов нужен шрифт SimSun или SimHei
Автор: Papa HuHu | Дата: 2003.08.01Довольно неожиданный способ оказался. Если выделить таблицу и скопировать её в Excel, а потом обозначить китайский текст как MS Song, то два последних ключа тоже отображаются. В Worde это не проходит - остаются квадратики. Равно как и в Explorer, и в Opera. Умом Windows не понять, аршином общим не измерить...
Автор: B M | Дата: 2003.07.31Наконец-то после месячного перерыва начал снова видеть иероглифы. Но вот два последних ключа в этой таблице не вижу, хоть и догадываюсь. Как бы их посмотреть (я сейчас под Win98, посильн китаизированной)?
Автор: B M | Дата: 2003.07.31спасибо за указание на опечатки! в первом случае - именно опечатка... второй - чуть более сложно - я "долго" думал делать ли одним радикалом или расчленить на правый-левый... наверное вы правы и лучше дать 左耳 и 右耳
Автор: Papa HuHu | Дата: 2003.07.22Алик, хороший материал!!! Вот только, если не ошибаюсь, несколько опечаток есть: 1) 包子头 - 包字头; 2) все-таки вместо 单耳朵 надо 单耳刀; 3) вместо 双耳朵 - 双耳刀 (хотя… если говорить… расчленять иероглиф на радикалы, то лучше, наверное, будет оперировать более узким понятием - 左耳 или 右耳).
Автор: Andrei Rozvezev | Дата: 2003.07.21