Это сложная майка. Она, впрочем, тоже была сделана как награда победителю конкурса пословиц на полушарии. Итак, что же здесь написано. Если читать по-китайски (со стилизацией под старину), то перевод будет "кроме пчел, все в поднебесной могут флиртовать". Если по-русски, то надо учитывать, что "уметь флиртовать" будет звучать как "хуэй няо". Следовательно, второй перевод будет иметь оттенок "все в мире хуэйняо, кроме пчел". Обратите внимание также на то, что иероглиф 嬲 "флиртовать" из себя представляет женщину, зажатую между двумя мужчинами.
Нееее... тут другим пахнет...
嫐-heaven (softcore)
嬲-hell (hardcore)
:))))))))))
Автор: mao dzы | Дата: 2003.12.19в принципе покатит... но более в значении "заигрывать, забавляться, высмеивать..." - ну в общем, что обычно две женщины делают с мужчиной....
Автор: Papa HuHu | Дата: 2003.06.13А 嫐 под понятие "флирт" не покатит? :)
Автор: Shuravi | Дата: 2003.06.12