поэзия

《其一情》曹鄴

東西是長江
南北是官道
牛羊不戀山
只戀山中草

По настроению (Цао Е)

С востока на запад - долгая Янцзы
 С юга к северу - казенные дороги
Не горы быки любят и козлы
 А только травы, что покрыли гор отроги

A feeling (Cao Ye)

From west to east - flows Yangtze river
 From south to north - goes official carriageway
Nor sheep or ox love mountains either
 They only love the mountains' grass to graze