江上青裙婦
移舟夜月中
喚郎雙打槳
好趁正南風
проплывая Пинван, второе (Ху Куй)
там на реке в платье зеленом жена
лодкой правит прям среди лунной ночи
на весла налечь кличет она муженька
попутного ветра с юга застать хочет
江上青裙婦
移舟夜月中
喚郎雙打槳
好趁正南風
проплывая Пинван, второе (Ху Куй)
там на реке в платье зеленом жена
лодкой правит прям среди лунной ночи
на весла налечь кличет она муженька
попутного ветра с юга застать хочет
寒食尊中酒
清明陌上花
莫教愁送老
須仗醉為家
в пост холодной еды утешаю самого себя (Ху Куй)
с едой холодной в чарке есть вино чисто и светло на меже цветам пускай стареем, не печалься все равно в хмелю жить надо научиться нам