поэзия

《得友人書》白玉蟾

千里如天遠
三年不此來
書從雲外至
手把月中開

получил письмо от друга (Бай Юй-чань)

тысяча ли так далеки как будто небо
три года ты не приезжал ко мне
вот из-за туч доставили письмо
в руках держу, открою при луне
поэзия

《惜春》白玉蟾

薄倖東風者
無心半點春
桃花吹滿地
片片似魚鱗

жалея весну (Бай Юй-чань)

ветер с востока - тот еще повеса
не жаль ему ни капельки весну
цветы сдувает с персика на землю
их лепестки напоминают чешую
花
поэзия

《得友人書》白玉蟾

千里如天遠
三年不此來
書從雲外至
手把月中開

Получил письмо от друга (Бай Юй-чань)

тысяча ли… как небо далеко
три года не было вестей мне
вот из-за туч пришло письмо
держу в руке, открою при луне

поэзия

《蝨》白玉蟾

褲裏無供給
褌頭儘受降
賜之湯沐罷
投置不毛邦

Вши (Бай Юй-чань)

В штанах им уже нечем поживиться,
   а над штанами уже все в плену
Пожалуйте к горячим омовениям
   и отправляйтесь в голую страну

P.S. После замечания procurator0 я переработал стихотворение, так как мое изначальное понимание было неправильным.