поэзия

《朝退》李適之

朱門長不閉
親友恣相過
年今將半百
不樂復如何

Уйдя с утренней аудиенции при дворе (Ли Ши-чжи)

Ворота алые всегда не запираю
Друзья пускай когда хотят идут
Я в этот год полсотни разменяю
Не веселиться если, что же делать тут?

Этот перевод сделан в подарок моему хорошему товарищу, Владимиру Марченко.