吳越時,有人夜泊於富春間,月色澹然,見一人於沙際吟此。
陊江三十年
潮打形骸朽
家人都不知
何處奠杯酒
напето (призрак у кромки песчаной отмели в Фучуне, династия Тан)
Во время царств У и Юэ, один человек пристал ночью у Фучуня и под тихой луной увидел, как некто напевал этот стих у кромки отмели.
в реку упал уж тридцать лет назад
в приливах кости все мои прогнили
из домочадцев так никто и не узнает
где ставить чарку поминальную за упокой