題注:序見王清惠同題詩,此略
瘦馬長吟蹇馿吼
坐聽三軍擊刁斗
歸人鞍馬不須忙
爲我更釂葡萄酒
Провожая Шуй-юня, который возвращается в У (Кун Цин-чжэнь)
Примечание: Вначале следует посмотреть стихотворение Ван Цин-хуэй с таким же названием. Здесь не приводится.
Протяжно ржет худая лошадь, орет осел с кривой ногой Сижу и слушаю - солдаты в котел уже стучат ночной Вернулся? Вот тогда штрафная! спешить нам никуда не надо И за меня ты пей до дна вино, что сделано из винограда
Шуй-юнь (水雲) — второе имя Ван Юань-ляна (汪元量, 1241- ?)