有問有答
屎尿狼藉
無問無答
雷霆霹靂
Пятая гата из двадцати пяти (Ши Жу-цзин)
Есть вопрос - есть ответ В ссаках все и в гóвнах Нет вопросов - нет ответов Гром гремит ба-бах, ба-бах!
Наставительные гаты (гимны-четверостишия) собирались в буддийских сборниках. Для того, чтобы правильно понять смысл стихотворения, надо смотреть на контекст — кто это сказал, кому, когда и в качестве примера для чего. Составители же поэтических сборников искали и отбирали в разных источниках только сами стихи, без контекста. В данном случае, перевод выглядит таким же безконтекстным, каким его оригинал видел китайский читатель поэтических сборников.
В любом случае, стоит заметить, что Ши Жу-цзин (1163-1229) был известным чаньским наставником.