西北有高樓
樓高夜何其
圓影湛以光
遥望斗與箕
何爲天一方
長恨身不飛
安得駕雙翼
上下長相隨
В подражание древним, стих второй (Чжао Чу-дань)
На севере в западном крае высокая башня есть В башне высокой этой ночи часы как счесть? Светом своим прозрачным кругло блестит луна И вдалеке мерцают звезды Метлы и Ковша Как я здесь оказался так от всего далеко? Давняя грусть снедает - мне летать не дано Где крылья найти в подмогу? - я тешу себя мечтой Падая и взмывая, следовать за тобой