松聲寒坐石
竹影靜觀泉
人生亦幾何
陶公三十年
четверостишия у западного ручья, второе (Цянь Цзай, династия Цин)
под сосен шум в прохладе на камне сижу
сквозь тени бамбука смотрю на родник в тишине
сколько может продлится жизнь человека
как у Тао-гуна уже тридцать лет прошло
Скорее всего в последней строке аллюзия на знаменитый стих Тао Юань-мина «Вернулся жить в свои огороды» 歸園田居.