Я вырезал самую графичную, самую порнографичную, самую философскую, самую пошлую, самую глубокую и самую глупую печать, которую можно было представить себе на китайском языке.
В чем-то, это уникальный шедевр. В чем-то, это просто трэш.
Я вырезал самую графичную, самую порнографичную, самую философскую, самую пошлую, самую глубокую и самую глупую печать, которую можно было представить себе на китайском языке.
В чем-то, это уникальный шедевр. В чем-то, это просто трэш.
Это универсальный экслибрис, потому что 書 значит «книга».
Это больше, чем печать. Это произведение искусства, полное смыслов и намеков.
Значения 元:
1) голова; глава; головной; главный
2) корень, исток, основа; основной элемент; начало
3) начало летосчисления; эра; первый (напр. о годе, месяце, дне)
4) период времени, эра, эпоха
5) небо; воздух; эфир; творческое начало природы
6) мат., хим. элемент; число; неизвестное (в алгебре)
7) юань (денежная единица Китая); доллар; монета (серебряная, медная)
Универсальный подарок.
Это просто лучший подарок тем, кто любит чай.
У этой печати, помимо вертикальной симметричности, есть куча смыслов.
Два лежат на поверхности:
I love wine
I love you
Остальные связаны с работой, календарем, фамилиями, старейшинами и прочим.
Мне заказали четыре печати для руководства этой компании, дали их имена, должности, ключевые слова. Но, все как-то не складывалось у меня в голове во что-то стройное. Я решил спросить, а какое название у компании на китайском, и оказалось, что их слоган состоит из четырех иероглифов: “Совершенство технических решений — 技术方圆”.
Тут мне и пришло в голову сделать четыре чэнъюя (пословицы), последние иероглифы которых и образуют этот слоган. После этого я добавил инициалы, которые в компании используются в емейл-адресах руководителей, и получился такой вот сплав креатива, традиционности и современности.
神乎其技
shénhūqíjì
Буквально: “Сверхъестественно его мастерство”
Используется в значении “верх мастерства” и появилось впервые в новелле конца 19-го века.
計然之術
jìránzhīshù
Буквально: “Искусство Цзи Жаня”
Цзи Жань был счетоводом в эпоху “Весны и Осени” и жил в 5 веке до н.э. Сама фраза пришла из знаменитого трактата “Записки Историка” Сыма Цяня, написанного в 1 веке до н.э., где Сыма говорит о том, что благодаря знаниям экономики и умению планировать, Цзи Жань помог царству Юэ создать сильную армию и подчинить себе соседние царства.
В переносном смысле фраза используется в значении “умение создавать богатство”.
志在四方
zhì zài sìfāng
Буквально: “Устремления на четыре стороны света”
Очень древняя фраза, которая появилась в трактате 4 века до н.э. “Комментарии Цзо” о событиях эпохи “Весны и Осени” и с тех пор активно используется для описания людей, чьи устремления не ограничиваются чем-то одним. Или, иными словами, означает “стремиться к высоким целям”.
事寬則圓
shìkuānzéyuán
Буквально: “Если в делах широк, то они получаются”.
Иероглиф 圓, обозначающий “круг”, также имеет значение “успешно завершаться, замыкаться в идеальный круг”.
Фраза появилась в книге 19-го века и с тех пор обозначает “у великодушных дела успешны”.
Это не просто печать, которую я вырезал вчера под вечерним вдохновением, это сверхкрутой лозунг, за которым должны выстраиваться в очередь организации, занимающиеся российско-китайскими отношениями, а также частные лица, которые хотят показать свою продвинутость как в знании Китая, так и патриотизме.
Здесь уникальным образом сплетены:
Сердечко в 我 это отдельная и уникальная фишка.
Физическая печать продается.
За условиями использования лозунга — обращаетесь.
Камень неотесанный.
Я придумал и вырезал гениальный иероглиф.
Ведь есть 你 — 您, есть даже 他 — 怹, а вот себя, сердечного человека, с уважением и назвать, получается, никак нельзя. Было. Теперь можно.
Заказали, вот я и нашел изображение панды и вырезал.
Заказчик доволен.