разное

《与石林喝酒后到机场飞国外》

В самом конце февраля я улетал из Пекина, в последний вечер замечательно поужинав с моим хорошим другом Сергеем Шилиным в ресторане хого (он же монгольский котелок, он же китайский самовар, он же 火锅) и выпив новый, экспортный и мягкий (43 градуса) вариант китайской водки “с головы второго котла” (二锅头). В аэропорту, пока стоял в очереди на проверку паспорта, набросал на формуляре для отлетающих такой стих, правда без следования рифме или рисунку тонов, так как на это не было времени, да и сознание после 火锅 + 二锅头 было не настроено заморачиваться такими мелочами. Ну и конечно же, под влиянием 二锅头, зря я 二锅头 уложил в прокрустово ложе строки, оставив 二头.

离开中国很可惜
何时回来未知期
火锅太香二头甘
故人举杯敬友谊

Русский перевод я тогда же сделал зарифмованным, но он был настолько ужасен, что на трезвую голову резал глаз. Поэтому я решил тут привести только подстрочник.

после выпивки с Шилиным приехал в аэропорт, чтобы улететь заграницу

покидать Срединное Государство очень жаль
когда вернусь еще не известен срок
китайский самовар весьма ароматен, с головы второго [котла водка] сладка
давний друг чарку поднял, чокаясь за дружбу

разное

Современная каллиграфия — фу!

В Шанхайском метро я увидел рекламу системы оплаты от union pay и очень порадовался за креативность, которую проявил/и художник/и агентства, которым дали задание нарисовать в современном варианте классический каллиграфический экзерцис: иероглиф ФУ “счастье” (福), написанный множеством разных шрифтов и стилей.

В данном случае, все сделано в одном стиле, но зато через форму иероглифа 福 показано множество профессий. Компания называется “сотня изображений счастья” (百福群像), и хотя отдельно на стенах я нашел только 48, количество профессий на заглавном плакате — 101!

Ниже привожу все, что сфотографировал — качество разное, но идею о художественной ценности серии вполне себе можно составить, равно как и увидеть название самих профессий. Среди которых есть ожидаемые крестьянин, повар, врач, пилот, и т.д. Но есть и необычные: управляющий вэб-магазином, ванхунша с 666 лайками, японский архитектор, тайский техник по обслуживанию самолетов, африканский строитель железных дорог, лаосский шахтер и французский повар.

разное

В Китае нет холодца

На праздник весны в 2019 году, с которого начался год свиньи, я для магазеты набросал такой стишок:

Читатель обоих полов
помни, не говорил Конфуций
Любитель свиных голов
пусть кушает лучше суши!

Чэнъюй разгадай ты сам
ведь мы 入年隨屬шим
В Китае нет холодца
зато есть свиные уши!

разное

Тест: 妈的матика

Вопрос №1

1 十 1 = ?

Вопрос №2

口 = 4
田 = ?

Вопрос №3

上 + 下 = 卡
乒 + 乓 = 兵
日 + 日 = ?

Вопрос №4

从 × Х = 人
Х = ?

Вопрос №5

[ 卅 × π/2 rad ] = ?

Ответы:

№1
Один плюс один — разве не два? Ну и что, что плюс записан другим шрифтом, что это меняет? Ах, вам хотелось экзотики? Ну, математика — строгая дама!

№2
Площадь одного квадратика — 4. Площадь 4-х квадратиков — 16. Вас не учили в школе умножению?
Ах, вы ответили 16? Это тоже неправильно! В 口 четыре палочки, а в 田 их шесть!

№3
Может это 昌? А может это 目? А может 昍? Все может быть — ведь иероглифика — не математика!

№4
Если мы подойдем с позиций математики, то решением уравнения с одним неизвестным будет 人/从, то есть, наверное, 1/2 человека. Если мы подойдем с позиций иероглифики, то перенеся двух людей под одного человека мы получим 众. Что же нам выбрать? Какой правильный ответ? Будем считать, что это задача не по математике, а по квантовой физике!

№5
Если мы повернем 卅 на 90 градусов, то будет…. 丰. Но ведь у нас стоят скобки [ ] обозначающие округление. Округляем 丰 и получаем 王. Впрочем, для тех, у кого получился 王, правильным ответом будет 壬!

разное

尔要思 (自居易)

Магазета на 14 февраля попросила меня прислать стих. Я написал такой вот криптотекст, который поймет только тот, кто его прочтет с выражением вслух.

尔要思 (自居易)

思怕西铁爷
恶多万恋停
俗考忽悠大
把你卖也是?

подумай (Цзы Цзюй-и)

подумать боюсь, что твердый ромейский старик
за наши грехи мириады любвей обрубает
обычай проверь — ведь он на обмане стоит
уже ль и тебя это все подкупает?

разное

конкурс для начинающих китаистов

В инстаграмме магазеты я провел конкурс для начинающих китаистов.

1) Сколько крестиков надо нарисовать на фюзеляже у летчика Ли Сицина, чтобы отметить 20 сбитых самолетов?

2) Что значит «конь сверху?»

3) Если 大 это человек с расставленными руками, то что значит 太?

4) Какой иероглиф закодирован на знаменитом плакате «Не болтай»?

5) Что будет, если верхи сольются с низами?

6) Куда идут две горы?

7) На борту летчика Ли Сицина написано 正正正正. Сколько самолетов он сбил?

Ответы. Не забывайте, что вопросы отчасти шутливые, и таковы же ответы на них.

  1. 2
  2. 马上 — сразу, немедленно
  3. Мужчина (шутливый ответ)
  4. 出 — на выход
  5. 20
разное

《北京亮馬河邊上的紅色磚》

同型偏異色
京地各唯磚
任讓人民踏
填空為得全

Красный кирпич на берегу Лянмахэ в Пекине

схожий по форме
отличаюсь цветом одним
на столичной земле
каждый из нас кирпич
под ногами народа
все добровольно лежим
пустоту заполняю
чтоб полноты достичь

разное

иноземец

Я тоже (как многие русские) сделал эту фотографию по прилету в Т3 пекинского аэропорта. При этом, что удивительно, сотрудники мне махали руками и кричали “no photo, no photo!”

разное

木棉蟲為俗名,真名叫紅蝽

此蟲童早識
俄語為兵蟲
廿載中文學
紅蝽僅課通

жук с хлопкового дерева это народное название, настоящее название хунчунь

я с детства знаю этого жука
по-русски называется солдатик
за двадцать лет учебы языка
узнал, что по-китайски он хунчунь