подкасты

Дмитрий Владимиров — экспедиции в Китай тогда и сейчас

Дмитрий Владимиров — доцент Воронежского государственного университета, член Русского географического общества, и с 2014 года 9 раз принимал участие в экспедициях на Тибетское нагорье, где изучали региональные эффекты глобального изменения климата.  

А еще Дмитрий тот самый слушатель Лаовайкаста, который 14 лет ждал обещанного ответа на вопрос про тайкунавтов.

Об этом всем, а также об истории русских экспедиций в Китай, мы и поговорили.

логотипы

亞歷山大 логотип

Мне сделали заказ на логотип: Александр, переводчик китайского языка, увлекается музыкой, играет на гитаре, любит Байкал.

Вот результат — там есть и китайской имя шрифтом из словаря Канси, и гитара, и очертания Байкала в одной из черт иероглифа 大.

подкасты

Павел Вохрамеев — кантонский тополект и туристы

С Павлом мы поговорили про изучение и применение кантонского тополекта: язык ли это, тоны, системы записи, способы изучения.
А про туристов из Гонконга мы также поговорили: какие у них предпочтения, юмор, впечатления.

печати

печать 鉹

Я подумал, а ведь иероглиф, состоящий из частей 金 “золото” и 多 “много” был бы отличным пожеланием богатства.

Затем полез в словарь и увидел, что такой иероглиф есть, очень редко использовался в древности, а сейчас и подавно не используется. Читается чи, раньше обозначал “котелок для варки”, другим значением было “маленький нож”

В любом случае, сейчас его вполне можно возродить к использованию именно как пожелание иметь много денег.

печати

печать 辶出 исход и процесс

Меня попросили показать процесс создания печати. Одним из слов в качестве вызова было слово «исход». Задумался на чуть-чуть, вспомнил мою же шуфаграфику, где 出 «выходить/выход» можно поместить в 辶, создав несуществующую антитезу иероглифу 进 «входить» и вырезал печать.

печати

печать 白丁

У меня заказали печать для наставника с инициалами Т.В. 

 Я предложил: «если вы уверены в чувстве юмора наставника, то лучше всего сделать печать 白丁, где один иероглиф (丁) будет белым на красном, а другой красный на белом (白). И тут будет тройная игра слов. 

1) 白丁 значит “простолюдин”

2) это имеет юмор, потому что 白 — белый, а ваш наставник, полагаю, ликом белый.

3) 白丁 действительно легко сделать так, чтобы было ВТ, но так как для китайской печати они будут идти традиционно справа налево — 丁白, то для русского глаза, ТВ как раз читаются слева направо».

И вырезал иероглиф 白 похожим на В, а 丁 на Т и так похож.

Заказчик доволен.

печати

печать 我挖八寶

Мне пришел такой заказ: “Я много лет занимаюсь средневековым денежным обращением на территории приграничного с КНР Российского Дальнего востока, немного публикуюсь. Размышляю о личной печати. Зовут Владимир Павл***, для китайцев ВоВа. Из любимых иероглифов, конечно как у нумизмата — 寶”.

Я думал недолго и вырезал печать 我挖八寶, предварительно сточив камень в круг, чтобы он напоминал традиционную китайскую монету с дыркой посередине. А что касается надписи, то тут получилась игра слов:

我挖 — произносится как ВО ВА, а значит “Я ищу”

八寶 — произносится как БА БАО, это первый слог из фамилии, а иероглиф 寶 “сокровище, драгоценность” упомянут заказчиком как любимый, а само выражение 八寶, буквально “восемь драгоценностей” означает “набор лучших вещей”.

Заказчик доволен.