поэзия

《中元燕百丈小樓詩》王逵

薛老峰南更近西
小樓高閣與雲齊
中山酒熟中元節
歸去從他醉似泥

в праздник Чжун-юань пируем в теремке в сто чжанов (Ван Куй)

к югу от пиков горы Сюэ-лао
   и на запад слегка
терема башня стоит высоко
   вровень с ней облака
вино из Чжуншаня уже поспело
   к празднику Чжун-юань
по возвращению им надеремся
   в хлам и полную срань

Примечания:

Пик Сюэ-лао — гора в провинции Фуцзянь, по легенде, ее название появилось высеченным на камне одной ночью, в которую окрестные жители слышали на вершине гомон и шум голосов тысяч небожителей.

Праздник Чжун-юань — 15 день 7 лунного месяца, также известный сейчас как Праздник Бесов (鬼節).

Вино из Чжуншаня — по легенде, записанной Гань Бао в «Поисках Духов», это вино, от которого трезвеешь только через 1000 дней.