поэзия

《寄山中舊知七首 其六》朱熹

淒涼梧葉變
芬馥桂花秋
日夕湖皋勝
哦詩憶舊游

отсылаю давнему другу, живущему в горах, шестое из семи (Чжу Си)

на холоде платана листья изменились
цветом османтуса благоухает осень
прекрасны вечера на берегах озерных
среди стихов по другу старому скучаю очень

P.S. Перевел в подарок на день рождения моему лучшему другу. Он не в горах, правда, но и я не Чжу Си :)