проза

Твит от Пу Сун-лина: 研石

王仲超言:「洞庭君山間有石洞,高可容舟,深暗不測,湖水出入其中。嘗秉燭泛舟而入,見兩壁皆黑石,其色如漆,按之而軟。出刀割之,如切硬腐。隨意製為研。既出,見風則堅凝過于他石。試之墨,大佳。估舟游楫,往來甚眾,中有佳石,不知取用,亦賴好奇者之品題也。」

Тушечница

Ван Чжун-чао рассказывал: 

В горе Цзюньшань на озере Дунтин есть пещера, высокая настолько, что туда входит лодка. В ней очень темно и ничего не видно, а воды озера вливаются и выливаются оттуда постоянно. Однажды, держа факел, я вплыл туда и увидел, что стены по обеим сторонам из черного камня, цветом как лак, а на ощупь мягкие. Я достал нож и стал отрезать – это было как резать твердый соевый сыр. Мне тут же захотелось из него вырезать тушечницу. Я выплыл [из пещеры], и как только на камень подул ветер, он стал тверже других камней. Попробовал на нем растирать тушь — прекрасно! А ведь тех, кто нанимает лодки и плавает [в эту пещеру], весьма много, но хотя в ней есть такой замечательный камень, они и не знают, что с ним делать. Только и надежда, что на любопытных, которые могут это оценить.