Интересный иероглиф. Древний словарь “Шо вэнь цзе цзы” (說文解字, 1 век н.э.) про него пишет:
鈞適也男女倂也
равность, мужчина и женщина равны
Но иероглиф нигде в текстах не использовался — в корпусах его не осталось.
В сунском словаре “Гуан юнь” (廣韻) про него написано:
狂也
сумашествие
В цинском словаре Канси (康熙字典) указывается также:
一曰女妝
говорят, что это женское приданое/украшение
Вот и все, что у нас есть про этот иероглиф. Любопытная эволюция значений.