狼來咋吾羊
猩來竊吾酒
汝為百獸王
不聞一聲吼
двадцать напевов о горах Шичжушань, 14-е (Лю Кэ-чжуан)
приходит волк, грызет моих овец приходит обезьяна красть мое вино а ты король ведь всех зверей но рыка твоего не слышно
Примечание: речь идет о пике под названием Лев (獅子峰).