鬱鬱層巒夾岸青
春山綠水去無聲
煙波一棹知何許
鶗鴂兩山相對鳴
плыву на лодке в Шуйкоу, 2-е из 2-х (Чжу Си)
пышные пики гряда за грядой зажал изумруд берега вешние горы, зеленой водой бесшумно течет река над рябью в тумане мое весло знать бы, где я плыву только кукушки с обоих гор сплетают свое ку-ку
P.S. Эти стихотворения мне очень понравились своим содержанием. Но, нашел я их, когда искал стих, где были бы столь понятные русскому глазу иероглифы 水口行舟, чтобы вынести их на каллиграфический свиток, который бы украсил, как мне кажется, любой кабинет.