В качестве эксперимента я перевел на русский язык названия станций метро первой линии в городе Пекине.
Даже не знаю, имеет ли смысл продолжать, ведь кроме удовлетворения любопытства в плане “что эти названия означают”, для туриста эта информация не несет никакой практической пользы.
苹果园 / Pingguoyuan / Яблоневый Сад /
古城 / Gucheng / Старая Городская Стена /
八角游乐园 / Bajiao Amusement Park / парк развлечений «Восемь Углов» /
八宝山 / Babaoshan / гора Восемь Драгоценностей /
玉泉路 / Yuquanlu / улица Яшмовый Источник /
五棵松 / Wukesong / Пять Сосен /
万寿路 / Wanshoulu / улица Долгая Жизнь /
公主坟 / Gongzhufen / Могилы Принцесс /
军事博物馆 / Military Museum / Военный музей /
木樨地 / Muxidi / район Душистый Османтус /
南礼士路 / Nanlishilu / улица Уважения Ученых, Южная (бывш. Ослиный рынок) /
复兴门 / Fuxingmen / Ворота Возрождения /
西单 / Xidan / Западная Одно[пролетная арка] /
天安门西 / Tian’anmen West / Ворота Небесного Спокойствия, Западная сторона /
天安门东 / Tian’anmen East / Ворота Небесного Спокойствия, Восточная сторона /
王府井 / Wangfujing / Колодец Княжеского Подворья /
东单 / Dongdan / Восточная Одно[пролетная арка] /
建国门 / Jianguomen / Ворота Основания Государства /
永安里 / Yonganli / деревня Вечный Мир /
国贸 / Guomao / Международная Торговля /
大望路 / Dawanglu / улица Большие Ожидания /
四惠 / Sihui / Четыре Благодеяния (ориг. от пересечения реки Хуэй и 4-го кольца) /
四惠东 / Sihui East / Четыре Благодеяния, восточная сторона /