В обычной жизни получается так, что по-китайски эскалатор и лифт могут называться одинаково: 电梯. Как быть? Ну, смотреть на предмет – если тебя послали, и там эскалатор, то имелся в виду эскалатор, а не лифт. А если ты хочешь послать кого-то на эскалатор? Тогда посылай на 扶梯 (fútī). Только помни, что вообще-то 扶梯 означает «перила». Впрочем, для любителей посылать конкретно, можно сказать «самодвижущиеся перила» -自动扶梯.