язык

东西

Сегодня у нас 东西
Ясен пень, что это слово ты знаешь с первого курса. Но тут маленький момент, про который не забывай. Если ты произносишь второй иероглиф без тона, вот так dōngxi, то в принципе получается “вещь, хрень, штука”, ну и прочее такое.
Ты понял, как произносить, да? С упором на dōng. А если 西 у тебя идет с тоном — dōng xī, то выходит, что ты говоришь «восток и запад». Ах, еще один момент на будущее: 东西 обозначает в китайском языке как вещи, так и живые создания. И даже человека, но часто с оттенком ругательства. Ну, китайское 你是什么东西 это почти как наше «а ты что за тварь?», хотя и несколько легче. А, вот тут же в копилку парадоксов тебе. Если сказать, что 你不是东西, то это уже сильное ругательство «ну ты и тварь!». В общем, ломай логову, да.