поэзия

《和潘孟陽春日雪迴文絕句》張薦

遲遲日氣暖
漫漫雪天春
知君欲醉飲
思見此交親

В ответ на четверостишие-палиндром ”Снег Весенним Днем» от Пань Мэн-яна (Чжан Цзянь)

дни потеплеют но
весенние снега еще лежат 
знаю я напился друг мой
нашу дружбу вспоминая

Безусловно, на русском языке невозможно сделать перевод-палиндром в настоящем смысле этого слова. Но, я постарался сделать перевод таким, чтобы он читался словами и в обратном порядке, а чтобы отсутствие знаков препинания оставляло место для двойной интерпретации того, кто напился и кто об этом знает — как и получается в оригинале при разных направлениях прочтения.