поэзия

《光辉》雷平阳

天上掉下飞鸟,在空中时
已经死了。它们死于飞翔?林中
有很多树,没有长高长直,也死了
它们死于生长?地下有一些田鼠
悄悄地死了,不须埋葬
它们死于无光?人世间
有很多人,死得不明不白
像它们一样

Сияние (Лэй Пин-ян)

Падающие с неба птицы, в воздухе
уже мертвы. Они умирают от полета? В лесу
деревьев много есть, что вырасти и распрямится не успели, а тоже умерли
Они от роста умирают? В земле есть мыши полевые
что потихоньку мрут, не надо хоронить их
Они мрут от того, что света нет? Среди людей
есть много тех, кто умирает непонятно от чего
Совсем как эти все