獨懷忠憤赴湘中
舉國昏昏志不同
漁父笑君君亦笑
煙波相望各西東
Трезвая ясность (Сюэ Юй)
Один, с душою возмущенной, ушел к реке Сян Со всей страной темной чаяния различны были Рыбак смеялся на тобой, но ты смеялся тоже И в дымке над водой смотрели - с запада один, другой с востока
В стихотворении идет речь о Цюй Юане, который про себя говорил, что «Все люди толпы опьянели, а я среди них трезв один» (пер. Алексеева).
Перевод сделан случайно именно в день праздника Начала Лета (端午節), когда поминают Цюй Юаня. И сделан специально для очень хорошего человека — Владимира Марченко, известного также как aquamar.