喜来辄复醉霞觞
羡尔明珠掌上光
庭内封胡多玉树
不知人世有王郎
В подарок на рождение дочери у Лун Чжи, второе из двух стихотворений (Чэнь У-дэ)
Вот радость пришла, давай снова мы напьемся из чарок прекрасных Жемчужина-дочь в твоей длани блестит, восхитителен свет её ясный В доме сыны Фэн и Ху - молодцы они словно древа из яшмы Как знать где-то там, среди людей Ван-лан ждет её не напрасно
Примечания:
Жемчужина на ладони — это обозначение любимого ребенка, особенно дочери.
Фэн, Ху и Ван-лан — это персонажи истории про талантливую Се Дао-юнь (謝道蘊), у которой были выдающиеся братья, которых она в упоминаемой истории перечислила по их детским именам: 封胡羯末, где Фэн (封) это Се Шао (謝韶), Ху (胡) это Се Лан (謝朗), Цзе (羯) это Се Сюань (謝玄) и Мо (末) это Се Чуань (謝川). А Ван-лан это знаменитый каллиграф Ван Нин-Чжи (王凝之) за которого Се Дао-юнь вышла замуж.
Таким образом автор стихотворения сравнил дочь Лун Чжи с известной Се Дао-юнь, упомянул уже имевшихся сыновей Лун Чжи через аллюзию на Фана и Ху, и пожелал, чтобы дочь удачно вышла замуж.