двустишия

QR對聯

После эксперимента с внедрением 回 на место позиционирующего элемента в QR-коде, я сразу подумал, а можно ли сделать какой-либо дуйлянь, который бы обыгрывал эту ситуацию.

Вот что у меня получилось.

QR對聯

В качестве дуйляня (парной надписи) можно увидеть серым шрифтом следующие надписи, где иероглиф 回 несет еще и нагрузку в качестве элемента QR-кода.

回古口口回
回車不一一
Вернуться в прошлое! И каждый говорит: “Вернись!”
Нажал на “Ввод”. Детали опускаю.

Конечно же, это не стандартный дуйлянь, но в нем обыгрываются детали иероглифов.

А именно:

回古 — вернуться в прошлое. Тут мы видим, что и в 回 и в 古 есть элемент 口.
口口回 — тут 口口 значит буквально “рот, рот”, а вместе значит “все в один голос”. Также, иероглиф 回 состоит из двух ртов (важно! это народная этимология!)
回車 — буквально “повернуть машину/телегу”, но также это слово означает возврат каретки, клавишу ввод на компьютере. 不一一 это фраза, буквально означающая “не один один”, а в литературном языке ставится обычно в конце письма в значении “не могу вдаваться в подробности”. Тут также обыгрывается то, что иероглиф 車 состоит из элементов 二 + 日 +丨, а 二 это 一一.

А в целом, мне этот дуйлянь видится как очень короткое послание Эмметта Брауна, который набирает его сидя в машине, готовый нажать на кнопку и отправится в прошлое.

P.S. А что тут закодировано? Это легко прочесть просто просканировав код.