Домашняя бесовщина
Господин Ли из Чаншаньского [уезда] был племянником министра по судебным делам. В доме его происходило много бесовского и необычного. Однажды он у себя в зале увидел длинную, тонко отделанную скамью красного, как плоть, цвета. Так как раньше у Ли не было этой вещи, он подошел и дотронулся — [лавка] выгнулась вслед за рукой, будто мягкая плоть. [Ли] испугался и отпрянул назад. Повернулся и видит — [лавка], перебирая четырьмя ножками, постепенно влезла в стену.
В другой раз он увидел прислоненный в простенке посох — блестящий и длинный. [Ли] подошел, взял его в руки, а тот обмяк и повалился на пол, а затем змеей вполз в стену, и все это произошло буквально за мгновение.
宅妖
長山李公,大司寇之侄也。宅多妖異。嘗見廈有春凳,肉紅色,甚修潤。李以故無此物,近