разное

Shanghai это рогатка

Это не более, чем заметка. Оказывается, как я случайно увидел в интернете, в английском языке слово shanghai среди прочего также означает рогатку. Да-да, обычную рогатку из которой стреляют вишневыми косточками, камешками, шпульками или прочей ерундой.

Вот что говорят носители языка про это:

In fact the word shanghai, in relation to the catapult, means “a stick, cleft at one end”. It probably derives from the Scots dialect, “shangan” or “shangy”.

Вот такое интересное лингвистическое совпадение.