поэзия

《句》賈島

晴風吹柳絮
新火起廚煙
長江風送客
孤館雨留人
古岸崩將盡
平沙長未休
不如牛與羊
猶得日暮歸

Строки (Цзя Дао)

Ветер пречистый пух сдувает с тополей
 Огонь после поста на кухне дым поднял
По Янцзы ветер провожая путников погнал
 С подворья сирого не выпускает дождь людей
Берег старинный грозит обвалится весь
 Песчаная простерлась отмель без конца
Со мною не сравнится ни корова, ни овца
 Уж им-то вечером куда вернуться есть