閉門常不出
惟覺長庭莎
朋友來看少
詩書臥讀多
命隨才共薄
愁與醉相和
珍重君名字
新登甲乙科
Отправляю Ли Пиню (Яо Хэ)
Дверь запер, редко выхожу порой И только вижу - двор зарос травой Друзья приятели заходят редко навещать Стихов и книг в кровати вдоволь почитать Судьба с талантом оба у меня невелики Печаль да опьянение со мною лишь дружны Ценю я сильно, что имя твое среди Нового списка сдавших экзамены
Примечания:
Сам Яо Хэ (779 — 846), в конце концов, сдал экзамены на степень цзиньши в 816 году и, после быстрого и стабильного карьерного роста, работал на важнейших должностях цензора и начальника таких богатых округов как Цзинчжоу 荊州 и Ханчжоу 杭州. Его стихи ценились наравне с творчеством Цзя Дао 賈島 и оба они были объединены ценителями поэзии в «Яо-Цзя».
Не ясно, в какое время было написано это стихотворение — возможно после одной из попыток сдать экзамены. В любом случае, сильно сострадать господину Яо не стоит, потому что все у него, в конечном счете, оказалось хорошо и 63 года жизни, даже по сегодняшним меркам, не так уж коротки.
Пока мне не удалось установить, какому именно Ли Пиню адресован этот стих, потому что единственный часто упоминаемый Ли Пин танской эпохи сдал экзамен в 854 году, что не согласуется с датами жизни Яо.