Гуляя в пекинском храме горы Тайшань (東嶽廟), среди множества стел с записями о пожертвованиях, сделанных во время разных даоских ярмарок-слетов, увидел вот эту стелу, которая мне напомнила о том, как по-настоящему пишется слово хутун, означающее традионную пекинскую узкую улочку.
А вот как это выглядит в полный рост и в контексте.
安定門大街中城兵馬司衚衕掃塵聖會
Большая улица Ворот Спокойствия и Умиротворения, хутун Полицейского Управления Центрального Города, чудо-ярмарка Сметания Пыли.
Название выглядит странно, но воспринимайте это просто как каменную доску почета, на которой записаны взносы людей из этого хутуна во время этой ярмарки.
Для дотошных любителей истории надо отметить, что в Пекине было пять больших полицейских управ 兵馬司: 中城、東城、西城、北城、南城 и хутуны, где они располагались, особо не мудрствуя называли по управе.