двустишия

張亢觸牆成八字

В сунскую династию жили два закадычных друга, Чжан Кан (張亢) и Ван Ци (王琪). Чжан был толстый, а Ван худой. Однажды Ван подшутил на Чжаном:

張亢觸牆成八字
Чжан Кан коснулся стены, получился «восемь» иероглиф.

Смысл шутки в том, что Чжан похож на быка, который рогами прочертил на стене иероглиф 八 (восемь). На это Чжан ответил:

王琪望月叫三聲
Ван Ци посмотрел на луну, издал три крика.

В ответе была аллюзия на фразу об обезьянах, которые глядя на луну орут три раза.