問君樽酒外
獨坐更何須
有客談名理
無人索地租
三男婚令族
五女嫁賢夫
百年隨分了
未羨陟方壺
Сидеть в одиночестве (Ван Цзи)
Спрошу Вас, кроме чарки вина Сидя один, в чем ином нужда? Гости прийдут, о сути имен спор Нет никого, ренты земельной сбор Сына три, с именитыми поженились родами Дочек пять, за достойными выданы мужами Сто годов, пройдут как положено по судьбе Не позавидую, взошедшим к бессмертной горе.