надписи

喫煙 纏足 賭博

В городе Пинъяо, на задворках уже не помню какого храма, я увидел эту стелу.

стела: 喫煙纏足賭博

中華民國十一年八月刊石
喫煙 纏足 賭博
民生三害 非改了不可
平遙縣知事吳潔己敬立

Высечено на камне в 11-й год 8-й месяц Китайской Республики.
Поедание дыма*, бинтование ног, азартные игры — три беды для народного благосостояния.
Нельзя не исправлять их.
Почтительно установлено Начальником уезда Пинъяо У Цзе Цзи.

* Поедание дыма — это буквальный перевод. И хотя сейчас так иногда говорят о курении табака вместо обычного 吸煙 - «втягивания дыма», тогда речь шла о курении опиума.