Мне показалось, что если чуть-чуть изменить один элемент иероглифа 德, то получится интересная аллюзия на связь понятий добродетели в китайской философско-религиозной традиции и западном мышлении, которое во многом сформировалось под влиянием церкви.
Ведь если сравнить два базовых постулата, то мы увидим интересную параллель:
子貢問曰:有一言而可以終生行之者乎?
子曰:其恕乎。己所不欲,勿施於人。
Цзы-гун спросил: «Можно ли всю жизнь руководствоваться одним словом?»
Учитель ответил: «Это слово — взаимность. Не делай другим того, чего не желаешь себе».《論語·衛靈公》Конфуций. Беседы и Рассуждения. Глава 15. Вэйский Лин-гун.
(перевод Переломова Л.С.)Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки.
Библия. Новый Завет. Евангелие от Матфея. Нагорная Проповедь. Глава 7. Стих 12.
Хотя, я конечно понимаю, что это вырвано из обеих контекстов, но ведь креативу не прикажешь :)