если вы хотите заказать печать или свиток
найдите меня в телеграмме
Переводится “где уж, где уж” — это стандартная вежливая фраза ответ на похвалу. Также там будут инициалы NL, которые можно трактовать и как аббревиатуру прочтения
Заказчик доволен.

Буквально “думать неортодоксально”. Чтение на самой печати.
Заказчик доволен.

Фамильная печать.
Заказчик доволен.


邇來盃酒乾
是我一家旱
感子餉芳醪
快如時雨灌
другу в благодарность, что прислал вино (Ли Куй-бао)
рассохлась чаша винная недавно вдруг
по дому моему такая засуха стоит
спасибо, друг, что твой нектар душистый
как дождь желанный вовремя пришел
Агния работает переводчиком с китайского около 20 лет, в основном в области технического перевода, а также работает в ВУзе преподавателем.
Мы поговорили про контроль за переводчиком со стороны ИИ и людей, про исправления и перепроверки, про качество переговоров и переводов, про требования клиентов и очарования/разочарования клиентов Китаем.
И немножко еще поговорили про нынешних студентов, их мотивацию и отличия от студентов ушедших времен.
Ссылка на профиль в ВК: https://vk.com/id12569778
Музыка: 張傑《他不懂》
Заказчик нашел сленговую фразу «крутость, взрывающая небеса», а я ее вырезал.
Заказчик доволен.

В винном погребке А-Фу мое внимание привлекла этикетка, стилизованная под имперскую китайскую банкноту. Название вина было именно таким — 宝钞 “драгоценная банкнота”, а дизайн использовал много элементов банкнот тех времен: печати в стиле чжуань, шрифты, расположение текста. Этикетка была очень дорогой на ощупь — высокая выпуклая многоцветная печать, номер бутылки. Вместе с тем фактом, что вина из района Хэланьшань в Нинся часто бывают дорогими, в ответ на вопрос “сколько стоит сие вино” я ожидал любую сумму от 300 до 1500 юаней.
Оказалось, что все гораздо лучше — 88 юаней за бутылку очень хорошего купажа мерло (90%) и каберне савиньон (10%) крепостью 16 градусов.

Но удивило меня в итоге не все это, а тот факт, что найти это вино в китайском интернете оказалось очень сложной задачей.
Парадоксально, но ни гуугл, ни байду при вводе 《寶鈔》洪興永 не находят ничего. Вичат находит несколько статей про другие вина этой марки, но не дает ссылок на то, как его купить. То есть, упоминания есть только в разделе “статьи”, а в разделах “магазины” и “товары” ничего по словам 《寶鈔》洪興永 нет в вичате вообще. На Таобао, где, казалось бы, можно найти все, что есть в Поднебесной, при вводе 《寶鈔》洪興永 находятся только реплики банкнот, а при добавлении иероглифа 酒 “вино”, поиск выдает все что угодно, но даже не близко эту марку. Поиск по фотографии выдает другие вина с похожим дизайном этикетки, но не эту.
Я не говорю, что покупка этого вина в Китае невозможна, но получается, что требуется приложить значительные усилия, чтобы его найти — что неожиданно в условиях изобилия, стимулирования потребления и вездесущего маркетинга.
Пришел заказ: «Хочу заказать у вас печать для своей жены, творческий псевдоним «лиса», она певица, очень любит камни, печати, гравюры и открытки и ваше творчество. Начала учить китайский».
Я сделал два варианта на двух торцах.
Заказчик доволен.

В копилку тем, кто ищет геометрически красивую сложную фамилию (даже в упрощенном написании).
