- 2013年05月18日 -

《春霽》 施肩吾

стих

煎茶水裏花千片
候客亭中酒一樽
獨對春光還寂寞
羅浮道士忽敲門

Прояснилось по весне. Ши Цзяньу.
Варится чай в воде тысяч цветов круг
В Беседке Ожидая Гостей есть чаша вина
Уединившись весной одиночеству отдался сполна
С Лофу даос нежданный в дверь раздался стук

- 2013年05月15日 -

《城西別元九》白居易

стих

城西三月三十日
別友辭春兩恨多
帝裏卻歸猶寂寞
通州獨去又如何

За западной стеной прощаюсь с Юань Цзю. Бо Цзюи.

За городскою западной стеной, тридцатого мая
Прощаюсь с другом и весной - две печали прибавляя
Одиноко станет лишь к столице поверну
А каково в Тунчжоу ехать одному?

- 2013年05月11日 -

《遊鳳林寺西嶺》孟浩然

стих

共喜年華好
來遊水石間
煙容開遠樹
春色滿幽山
壺酒朋情洽
琴歌野興閑
莫愁歸路暝
招月伴人還

Путешествуя у Монастыря Фениксового Леса, у Западных Хребтов. Мэн Хаожань.

Радоваться дням хорошим вместе веселей
Путешествуя меж скалами и водой
Из дымки лес далекий стал видней
Гор тишину наполняя весной

С кувшином вина в ладу чувства друзей
Есть музыка с песней и простора покой
Не грусти, что обратно дорога темней
Луну помани возвращаться с собой

- 2013年04月12日 -

Slow Food или 快餐

курьез

Будучи недавно в славном и прекрасном городе Vence на французском Лазурном берегу, я увидел такой вот ресторанчик. Мне, конечно же, понравилась дихотомия между надписью Slow Food на - о, ужас! - английском языке во Франции и ее эквивалентом на китайском 快餐 (которая является калькой с английского Fast Food). Самую малость резанула глаз каллиграфия надписей, выполненная будто полуграмотным китайцем или старательным иностранцем. Ну и умилили надписи по бокам, в целом хоть и имеющие отношение к ресторану, но только какое-то косвенное. Они больше используются для банков или каких-то иных огромных корпораций, но уж никак не для маленького ресторанчика в средневековом городе. Плюс, отдельного восхищения заслуживает 忘 в своей столь редкой форме - интересно, где его раскопал создатель надписи?

курьез: Slow Food 快餐
服務必盡忠誠
進展不忘穩健
обслуживание должно быть полностью искренним
в развитии нельзя забывать об уравновешенности

- 2013年04月10日 -

дуйляни в Сюйцуне

двустишие

Это зимой, на китайский новый год, известный под названием Праздника Весны, мы с Олегом Новиковым, взяв напрокат машину, поехали по нескольким деревням в провинции Аньхуэй. Он фотографировал, а я просто смотрел по сторонам на жизнь в китайской глубинке.

В деревне Сюйцунь 许村 меня удивило то, что хотя почти на всех домах красовались парные надписи дуйлянь с типичными новогодними пожеланиями, огромное большинство их них было просто произведением печатной продукции либо банков, либо телефонных компаний, либо еще каких-то марок потребительских товаров. А вот настоящих, написанных от руки, практически не было.

Я не знаю, что это значит и можно ли говорить об утрате, или всего лишь о закономерных изменениях в традициях (мы же тоже в лаптях до сих пор не ходим), но с эстетической стороны, увидеть подобную униформность было слегка грустно.

Вот два дуйляня, написанных от руки. Ничего особенного, но среди стандартной печатной продукции было приятно их увидеть.

двустишие: 许村对联1
岺山鳴鳳三水秀
古鎮舞龍四山青
В скалистых хребтах феникс зовет, прекрасны три реки
В старой деревне танцует дракон, зелены четыре горы

двустишие: 许村对联2
春色滿神州
新風開盛世
Родной Китай наполняет весенние цвета
Новый ветер несет процветания года

Ну и вдобавок, хотя это и не весенний дуйлянь, а просто призыв на стене, привожу тут эту рифмованную надпись, которую можно считать пропагандиским дуйлянем.
двустишие: 许村对联3
一个子女好
政府帮养老
Всего один ребенок это в радость
Правительство поможет прокормится в старость

- 2013年03月08日 -

漢樂府

стих

枯魚過河泣
何時悔復及
作書與魴鱮
相教慎出入

Ханьский юэфу (стих-песня). Автор неизвестен.

Плакал вяленый карп, проходя у реки
Когда бы сожаленью, да вовремя прийти
Писал письмо он для леща и толстолоба
Учил их: уходя и приходя смотрите в оба!

- 2013年02月11日 -

《茶》元稹

стих


香葉,嫩芽
慕詩客,愛僧家
碾雕白玉,羅織紅紗
銚煎黃蕊色,碗轉曲塵花
夜後邀陪明月,晨前命對朝霞
洗盡古今人不倦,將至醉後豈堪誇

Чай. Юань Чжэнь.

чай
лист прян, всход млад
творцу стихов - вздох, рад монах - ах
моли яшма резна-бела, сей сито ткано-красно
жарь таганок желтый цвет плодов, чаша крути светло-зеленые цветы
после полуночи вместе полную встречаем луну, перед рассветом нужен чтобы привечать зарю
издревле поныне смывает все усталые заботы людей, даже под хмелем не перехвалить чайных возможностей

- 2013年02月10日 -

司空圖《早朝》

стих

白日新年好
青春上國多
街平雙闕近
塵起五雲和

Утро. Сыкун Ту.

Белеет солнце, новый год встречая
Весной и молодостью вся столица уж полна
Ровна дорога, городские башни приближая
Клубится пыль и мирно разноцветны облака

- 2013年02月07日 -

杜牧《赤壁》

стих

折戟沈沙鐵未銷
自將磨洗認前朝
東風不與周郎便
銅雀春深鎖二喬

Красные утесы. Ду Му.

От обломка копья, что в песке погребен
   лишь железо не сгинуть смогло
Его я поднял и, отмыв, распознал
   эпоху, чье время ушло
Если бы ветер с востока не дал
   молодцу Чжоу подмоги
В разгаре весны под замком в Тунцюе
   сестры Цяо были бы обе

Red cliff. Du Mu

Of the broken spear that sunk in the sand,
   only iron stands to last
I picked it up and washed by myself,
   recognizing the dynasty past
If the eastern wind wouldn't have come
   to Master Zhou's avail
In Tongque Tower in blossoming spring
   sisters Qiao'd be locked away

- 2013年02月04日 -

《回文》陸龜蒙

стих

靜煙臨碧樹
殘雪背晴樓
冷天侵極戍
寒月對行舟

Палиндром. Лу Гуймэн.

Недвижим дым, рядом деревьев бирюза
Снега остатки, позади светлеет башня
Погодой морозной схвачен приграничный лагерь
Луна холодная - чета плывущей лодке

И наоборот, как положено в палиндроме, хотя и не по буквам, но по словам без изменений!

Лодке плывущей - чета холодная луна
Лагерь приграничный схвачен морозной погодой
Башня светлеет, позади остатки снега
Бирюза деревьев, рядом дым недвижим

Количество записей на главной странице: 10.
Общее количество записей в этой версии сайта: 380.
Они организованы по тегам:


В архиве вы можете найти записи с предыдущей версии сайта.
Они организованы по категориям: