если вы хотите заказать печать или свиток
найдите меня в телеграмме
На память перед расставанием.
Геометричная пустота.
Пустота между черт.
С Павлом мы поговорили про изучение и применение кантонского тополекта: язык ли это, тоны, системы записи, способы изучения.
А про туристов из Гонконга мы также поговорили: какие у них предпочтения, юмор, впечатления.
Я подумал, а ведь иероглиф, состоящий из частей 金 “золото” и 多 “много” был бы отличным пожеланием богатства.
Затем полез в словарь и увидел, что такой иероглиф есть, очень редко использовался в древности, а сейчас и подавно не используется. Читается чи, раньше обозначал “котелок для варки”, другим значением было “маленький нож”
В любом случае, сейчас его вполне можно возродить к использованию именно как пожелание иметь много денег.
無 это отсутствие. Это нет. Это не.
Это глубокая печать.
Меня попросили показать процесс создания печати. Одним из слов в качестве вызова было слово «исход». Задумался на чуть-чуть, вспомнил мою же шуфаграфику, где 出 «выходить/выход» можно поместить в 辶, создав несуществующую антитезу иероглифу 进 «входить» и вырезал печать.
У меня заказали печать для наставника с инициалами Т.В.
Я предложил: «если вы уверены в чувстве юмора наставника, то лучше всего сделать печать 白丁, где один иероглиф (丁) будет белым на красном, а другой красный на белом (白). И тут будет тройная игра слов.
1) 白丁 значит “простолюдин”
2) это имеет юмор, потому что 白 — белый, а ваш наставник, полагаю, ликом белый.
3) 白丁 действительно легко сделать так, чтобы было ВТ, но так как для китайской печати они будут идти традиционно справа налево — 丁白, то для русского глаза, ТВ как раз читаются слева направо».
И вырезал иероглиф 白 похожим на В, а 丁 на Т и так похож.
Заказчик доволен.
Мне пришел такой заказ: “Я много лет занимаюсь средневековым денежным обращением на территории приграничного с КНР Российского Дальнего востока, немного публикуюсь. Размышляю о личной печати. Зовут Владимир Павл***, для китайцев ВоВа. Из любимых иероглифов, конечно как у нумизмата — 寶”.
Я думал недолго и вырезал печать 我挖八寶, предварительно сточив камень в круг, чтобы он напоминал традиционную китайскую монету с дыркой посередине. А что касается надписи, то тут получилась игра слов:
我挖 — произносится как ВО ВА, а значит “Я ищу”
八寶 — произносится как БА БАО, это первый слог из фамилии, а иероглиф 寶 “сокровище, драгоценность” упомянут заказчиком как любимый, а само выражение 八寶, буквально “восемь драгоценностей” означает “набор лучших вещей”.
Заказчик доволен.
Мне заказали: «….лилии или белые цветы 白花, лисы-оборотни, стремление, внутренний конфликт, удача».
Я нашел иероглиф 蘤 — это сложная форма иероглифа 花 «цветок», которую почти никто не знает. В ней есть и 白 «белый», и 為 «действие/стремление». Плюс добавил 化, у которого там двойная функция: под 艹он получается 花, а сам по себе — 化 — превращения.
Лису вырезал на торце камня.
Заказчик доволен.
Печать для человека с таким ником.
Заказчик доволен.